无论是商务陪同翻译、同声传译还是连续传译,其目的都是使使用不同语言的人能够实现清晰无障碍的即时交流。几种方法因不同的会议场合和要求而异。下面和安睿杰了解交替传译及商务陪同翻译内容。
交替传译是指在演讲结束后,演讲者立即将一个句子、一段甚至一整段翻译给现场听众的一种口译方法。它也被称为即席翻译或连续翻译。
演讲时间可以从几秒钟(几十个单词)到几分钟(几百甚至几千个单词),演讲和翻译交替进行。 连续口译需要口译员坐在会议室里听源语言并做笔记。
当说话者结束他的讲话或停下来等待口译时,口译员使用清晰自然的目标语言准确而完整地用源语言重新表达所有信息,就像他在说话一样。
会议口译中的连续口译要求口译员能够听长达5至10分钟的连续发言,并使用良好的演讲技巧完整准确地翻译所有内容。 只有两种语言的小型会议可以使用连续口译。
商务陪同翻译内容:
1.翻译工作
商务陪同翻译的主要工作还是翻译,这也是请陪同翻译译员的主要目的,在一些大型的交流会上,以及展会上,需要为客户翻译对话,这也是大部分陪同翻译需要做的工作。
2.解说工作
除了翻译,商务陪同翻译有时候还要扮演解说的角色,很多国外来宾,对国内一些项目以及展会特色等都不是很了解,这时候需要我们陪同翻译的译员,根据自己事先准备好的资料内容为客户讲解,陪同翻译很多时候都需要任解说员。
3.日常帮助
商务陪同翻译除了翻译和解说之外,还有些日常的工作,这类一般很少,但是也根据客户情况需要,比如客户不方便需要帮助等等。以及类似于提醒客户的会议流程类,这类商务陪同翻译类似于商务秘书。
以上就是安睿杰整理分享的关于交替传译及商务陪同翻译内容。想了解更多相关内容,欢迎持续关注上海翻译公司。